top of page

ロールプレイ:旅行者になってチャレンジ!【2025年5月23日→5月29日】





✏️新しい言葉

初中級

◆ 滞在する(たいざいする)

▶︎ 英訳: stay (for a period of time)

  • 例文①:私は京都に三日間滞在しました。 

  • 英訳: I stayed in Kyoto for three days.

  • 例文②:ホテルではなく、友だちの家に滞在しました。 

  • 英訳: I stayed at a friend’s house instead of a hotel.


◆ 宿泊する(しゅくはくする)

▶︎ 英訳: stay overnight, lodge

  • 例文①:このホテルに宿泊したいのですが、空いていますか? 

  • 英訳: I’d like to stay at this hotel—do you have any vacancies?

  • 例文②:宿泊料金は一泊5000円です。 

  • 英訳: The room rate is 5,000 yen per night.


◆ 連泊する(れんぱくする)

▶︎ 英訳: stay multiple nights in a row

  • 例文①:今回は同じ旅館に三連泊しました。 

  • 英訳: This time, I stayed three nights in a row at the same ryokan.

  • 例文②:連泊すると、少し安くなります。 

  • 英訳: If you stay multiple nights, it gets a bit cheaper.


◆ 素泊まり(すどまり)

▶︎ 英訳: stay without meals

  • 例文①:このホテルは素泊まりプランもあります。 

  • 英訳: This hotel also offers a no-meals plan.

  • 例文②:朝ごはんはついていないので、素泊まりになります。 

  • 英訳: Breakfast is not included, so it's a no-meals stay.


◆ 混雑する(こんざつする)

▶︎ 英訳: be crowded, be congested

  • 例文①:ゴールデンウィークはどこも混雑します。 

  • 英訳: Everywhere gets crowded during Golden Week.

  • 例文②:駅が混雑していて、電車に乗れませんでした。 

  • 英訳: The station was so crowded that I couldn’t get on the train.

中級・上級

◆ 素泊まり(すどまり)

▶︎ 英訳: stay without meals

  • 例文①:朝は外で食べたいので、素泊まりプランにしました。 

  • 英訳: I chose the no-meals plan because I wanted to eat breakfast outside.

  • 例文②:素泊まりだと自由に時間を使えるのがいいですね。 

  • 英訳: The good thing about staying without meals is the flexibility with time.


◆ 弾丸旅行(だんがんりょこう)

▶︎ 英訳: whirlwind trip / short and intense trip

  • 例文①:週末に大阪まで日帰りの弾丸旅行をしてきました。 

  • 英訳: I went on a whirlwind day trip to Osaka over the weekend.

  • 例文②:予定がギリギリすぎて、弾丸旅行になってしまいました。 

  • 英訳: My schedule was so tight that it turned into a whirlwind trip.


◆ 絶景(ぜっけい)

▶︎ 英訳: breathtaking view / spectacular scenery

  • 例文①:朝早く登ったら、山の上から絶景が見えました。 

  • 英訳: I climbed early in the morning and saw a breathtaking view from the top.

  • 例文②:このホテルの部屋からは、海の絶景が楽しめます。 

  • 英訳: You can enjoy a spectacular ocean view from the rooms at this hotel.


◆ おもてなし

▶︎ 英訳: hospitality / warm welcome

  • 例文①:旅館のスタッフのおもてなしに感動しました。 

  • 英訳: I was impressed by the hospitality of the staff at the ryokan.

  • 例文②:外国人観光客にも日本のおもてなし文化は人気です。 

  • 英訳: Japanese hospitality is popular among foreign tourists too.


◆ 行き当たりばったり(いきあたりばったり)

▶︎ 英訳: spontaneous / unplanned / go-with-the-flow

  • 例文①:今回は行き当たりばったりの旅行でしたが、それも楽しかったです。 

  • 英訳: This trip was completely unplanned, but that was part of the fun.

  • 例文②:行き当たりばったりの旅では、思いがけない出会いがあります。 

  • 英訳: On a spontaneous trip, you often have unexpected encounters.




 
 
 

ความคิดเห็น


ไม่สามารถแสดงความคิดเห็นในโพสต์นี้ได้แล้ว เพื่อรับทราบข้อมูลเพิ่มเติม โปรดติดต่อเจ้าของเว็บไซต์
bottom of page