ロールプレイ:旅行者になってチャレンジ!【2025年5月23日→5月29日】
- Mizuki
- May 22
- 3 min read

✏️新しい言葉
初中級
◆ 滞在する(たいざいする)
▶︎ 英訳: stay (for a period of time)
例文①:私は京都に三日間滞在しました。
英訳: I stayed in Kyoto for three days.
例文②:ホテルではなく、友だちの家に滞在しました。
英訳: I stayed at a friend’s house instead of a hotel.
◆ 宿泊する(しゅくはくする)
▶︎ 英訳: stay overnight, lodge
例文①:このホテルに宿泊したいのですが、空いていますか?
英訳: I’d like to stay at this hotel—do you have any vacancies?
例文②:宿泊料金は一泊5000円です。
英訳: The room rate is 5,000 yen per night.
◆ 連泊する(れんぱくする)
▶︎ 英訳: stay multiple nights in a row
例文①:今回は同じ旅館に三連泊しました。
英訳: This time, I stayed three nights in a row at the same ryokan.
例文②:連泊すると、少し安くなります。
英訳: If you stay multiple nights, it gets a bit cheaper.
◆ 素泊まり(すどまり)
▶︎ 英訳: stay without meals
例文①:このホテルは素泊まりプランもあります。
英訳: This hotel also offers a no-meals plan.
例文②:朝ごはんはついていないので、素泊まりになります。
英訳: Breakfast is not included, so it's a no-meals stay.
◆ 混雑する(こんざつする)
▶︎ 英訳: be crowded, be congested
例文①:ゴールデンウィークはどこも混雑します。
英訳: Everywhere gets crowded during Golden Week.
例文②:駅が混雑していて、電車に乗れませんでした。
英訳: The station was so crowded that I couldn’t get on the train.
中級・上級
◆ 素泊まり(すどまり)
▶︎ 英訳: stay without meals
例文①:朝は外で食べたいので、素泊まりプランにしました。
英訳: I chose the no-meals plan because I wanted to eat breakfast outside.
例文②:素泊まりだと自由に時間を使えるのがいいですね。
英訳: The good thing about staying without meals is the flexibility with time.
◆ 弾丸旅行(だんがんりょこう)
▶︎ 英訳: whirlwind trip / short and intense trip
例文①:週末に大阪まで日帰りの弾丸旅行をしてきました。
英訳: I went on a whirlwind day trip to Osaka over the weekend.
例文②:予定がギリギリすぎて、弾丸旅行になってしまいました。
英訳: My schedule was so tight that it turned into a whirlwind trip.
◆ 絶景(ぜっけい)
▶︎ 英訳: breathtaking view / spectacular scenery
例文①:朝早く登ったら、山の上から絶景が見えました。
英訳: I climbed early in the morning and saw a breathtaking view from the top.
例文②:このホテルの部屋からは、海の絶景が楽しめます。
英訳: You can enjoy a spectacular ocean view from the rooms at this hotel.
◆ おもてなし
▶︎ 英訳: hospitality / warm welcome
例文①:旅館のスタッフのおもてなしに感動しました。
英訳: I was impressed by the hospitality of the staff at the ryokan.
例文②:外国人観光客にも日本のおもてなし文化は人気です。
英訳: Japanese hospitality is popular among foreign tourists too.
◆ 行き当たりばったり(いきあたりばったり)
▶︎ 英訳: spontaneous / unplanned / go-with-the-flow
例文①:今回は行き当たりばったりの旅行でしたが、それも楽しかったです。
英訳: This trip was completely unplanned, but that was part of the fun.
例文②:行き当たりばったりの旅では、思いがけない出会いがあります。
英訳: On a spontaneous trip, you often have unexpected encounters.
ความคิดเห็น