セルフレジ【2026年6月8日-14日】
- 15 hours ago
- 3 min read

✏️新しい言葉
初中級
✅ うっかり
英語訳: accidentally / carelessly / without thinking
うっかり財布を家に忘れてきてしまいました。
英訳: I accidentally left my wallet at home.
うっかり約束を忘れて、友達に謝りました。
英訳: I forgot about our plans without thinking and had to apologize to my friend.
✅ 人件費(じんけんひ)
英語訳: labor costs / staffing costs
人件費を下げるために、セルフレジを導入する店が増えています。
英訳: More and more stores are introducing self-checkout to reduce labor costs.
小さなお店は、人件費の管理がとても大切です。
英訳: For small shops, managing staffing costs is very important.
✅ 防犯(ぼうはん)
英語訳: crime prevention
防犯のために、玄関にカメラをつけました。
英訳: I installed a camera at the entrance for crime prevention.
この地域は防犯活動が活発で、安心して住めます。
英訳: Crime prevention activities are active in this area, so it's a safe place to live.
✅ 接客(せっきゃく)
英語訳: customer service / serving customers
接客が丁寧なお店には、また行きたいと思います。
英訳: I want to go back to shops where the customer service is attentive.
接客の仕事は大変だけど、お客さんに喜んでもらえると嬉しいです。
英訳: Customer service work is tough, but it's rewarding when customers are pleased.
✅ 読み取る(よみとる)
英語訳: to read / to scan / to pick up on
相手の表情から気持ちを読み取るのが得意です。
英訳: I'm good at picking up on people's feelings from their expressions.
スマホでQRコードを読み取ると、サイトに移動できます。
英訳: When you scan a QR code with your smartphone, you can go to the website.
中・上級
✅ 清算(せいさん)
英語訳: settlement / clearing up / paying the bill
レジで清算するときに、小銭がなくて困った。
英訳: When settling the bill at the register, I was in trouble because I didn't have any change.
長年の問題をきちんと清算しないまま、関係が続いていた。
英訳: The relationship continued without properly settling the long-standing issues.
✅ 万引き(まんびき)
英語訳: shoplifting
万引きは軽い気持ちで始まっても、繰り返すうちに抜け出せなくなることがある。
英訳: Even if shoplifting starts as something casual, it can become hard to stop once it becomes a habit.
万引きが発覚した際、店側の対応次第で当事者の人生が大きく変わることもある。
英訳: When shoplifting is discovered, the response of the store can sometimes greatly change the life of the person involved.
✅ 監視(かんし)
英語訳: surveillance / monitoring
技術の進化によって、監視社会への懸念が高まっている。
英訳: With the advancement of technology, concerns about a surveillance society are growing.
監視されていると感じると、人は自由に行動できなくなる。
英訳: When people feel they are being monitored, they become unable to act freely.
✅ ごまかす
英語訳: to deceive / to cover up / to fudge
問題をごまかし続けた結果、取り返しのつかない事態になった。
英訳: As a result of continuing to gloss over the problem, the situation became irreparable.
経費の清算をごまかしていたことが、後からばれてしまった。
英訳: It later came out that he had been fudging his expense settlements.
✅ 利便性(りべんせい)
英語訳: convenience
利便性が高まる一方で、人と人との直接的なつながりが薄れているという指摘もある。
英訳: While convenience continues to improve, there are also concerns that direct connections between people are weakening.
利便性を優先した都市開発が、地域の文化を壊すことがある。
英訳: Urban development that prioritizes convenience can sometimes destroy local culture.


