top of page

セルフレジ【2026年6月8日-14日】

  • 15 hours ago
  • 3 min read


✏️新しい言葉

初中級

うっかり

英語訳: accidentally / carelessly / without thinking

うっかり財布を家に忘れてきてしまいました。

英訳: I accidentally left my wallet at home.

うっかり約束を忘れて、友達に謝りました。

英訳: I forgot about our plans without thinking and had to apologize to my friend.


人件費(じんけんひ)

英語訳: labor costs / staffing costs

人件費を下げるために、セルフレジを導入する店が増えています。

英訳: More and more stores are introducing self-checkout to reduce labor costs.

小さなお店は、人件費の管理がとても大切です。

英訳: For small shops, managing staffing costs is very important.


防犯(ぼうはん)

英語訳: crime prevention

防犯のために、玄関にカメラをつけました。

英訳: I installed a camera at the entrance for crime prevention.

この地域は防犯活動が活発で、安心して住めます。

英訳: Crime prevention activities are active in this area, so it's a safe place to live.


接客(せっきゃく)

英語訳: customer service / serving customers

接客が丁寧なお店には、また行きたいと思います。

英訳: I want to go back to shops where the customer service is attentive.

接客の仕事は大変だけど、お客さんに喜んでもらえると嬉しいです。

英訳: Customer service work is tough, but it's rewarding when customers are pleased.


読み取る(よみとる)

英語訳: to read / to scan / to pick up on

相手の表情から気持ちを読み取るのが得意です。

英訳: I'm good at picking up on people's feelings from their expressions.

スマホでQRコードを読み取ると、サイトに移動できます。

英訳: When you scan a QR code with your smartphone, you can go to the website.


中・上級

清算(せいさん)

英語訳: settlement / clearing up / paying the bill

レジで清算するときに、小銭がなくて困った。

英訳: When settling the bill at the register, I was in trouble because I didn't have any change.

長年の問題をきちんと清算しないまま、関係が続いていた。

英訳: The relationship continued without properly settling the long-standing issues.


万引き(まんびき)

英語訳: shoplifting

万引きは軽い気持ちで始まっても、繰り返すうちに抜け出せなくなることがある。

英訳: Even if shoplifting starts as something casual, it can become hard to stop once it becomes a habit.

万引きが発覚した際、店側の対応次第で当事者の人生が大きく変わることもある。

英訳: When shoplifting is discovered, the response of the store can sometimes greatly change the life of the person involved.


監視(かんし)

英語訳: surveillance / monitoring

技術の進化によって、監視社会への懸念が高まっている。

英訳: With the advancement of technology, concerns about a surveillance society are growing.

監視されていると感じると、人は自由に行動できなくなる。

英訳: When people feel they are being monitored, they become unable to act freely.


ごまかす

英語訳: to deceive / to cover up / to fudge

問題をごまかし続けた結果、取り返しのつかない事態になった。

英訳: As a result of continuing to gloss over the problem, the situation became irreparable.

経費の清算をごまかしていたことが、後からばれてしまった。

英訳: It later came out that he had been fudging his expense settlements.


利便性(りべんせい)

英語訳: convenience

利便性が高まる一方で、人と人との直接的なつながりが薄れているという指摘もある。

英訳: While convenience continues to improve, there are also concerns that direct connections between people are weakening.

利便性を優先した都市開発が、地域の文化を壊すことがある。

英訳: Urban development that prioritizes convenience can sometimes destroy local culture.


 
 
bottom of page