top of page

年末商戦【2025年12月5日→7日】

ree


✏️新しい言葉

初中級

🟠【割引(わりびき)】discount


  1. 年末セールで、コートが30%割引になっていました。

     → The coat was 30% off in the year-end sale.

  2. 割引があると、つい買いたくなります。

     → When there’s a discount, I feel like buying it.



🟠【必需品(ひつじゅひん)】essential items


  1. 年末は、まず食べ物や日用品などの必需品を買います。

     → At the end of the year, I buy essential items like food and daily goods first.

  2. セールでも、必需品だけ買うようにしています。

     → Even during sales, I try to buy only necessities.



🟠【帰省ラッシュ(きせいラッシュ)】holiday travel rush


  1. 年末は帰省ラッシュで、電車がとても混みます。

     → During the year-end travel rush, the trains get very crowded.

  2. 今年の帰省ラッシュは、12月30日がピークだそうです。

     → This year’s holiday travel rush peak is said to be on December 30.



🟠【無駄遣い(むだづかい)】wasteful spending


  1. セールで無駄遣いしないように気をつけています。

     → I try not to waste money during sales.

  2. 年末は気がゆるんで、つい無駄遣いしてしまいます。

     → At the end of the year, I relax too much and end up spending unnecessarily.



🟠【贅沢な(ぜいたくな)】luxurious / extravagant


  1. 年末は、ちょっと贅沢な食事を楽しみます。

     → At the end of the year, I enjoy a slightly luxurious meal.

  2. たまには贅沢な買い物もいいと思います。

     → I think it’s okay to make a little extravagant purchase once in a while.


中・上級

🟠【衝動買い(しょうどうがい)】impulse buying


  1. 年末セールを見ると、必要ない物まで衝動買いしてしまいます。

     → When I see year-end sales, I end up impulse buying things I don’t need.

  2. 気分が落ちているときほど、衝動買いしやすくなると言われています。

     → It’s said that when people feel down, they are more likely to buy things on impulse.



🟠【物欲(ぶつよく)】desire for things / material desire


  1. 年末は“ごほうび”の雰囲気があって、物欲が強くなります。

     → At the end of the year, the “treat-yourself mood” makes my desire for things stronger.

  2. SNSを見ると、物欲が刺激されて、つい買いたくなります。

     → Social media stimulates my material desire, and I feel like buying things.



🟠【出費がかさむ(しゅっぴがかさむ)】expenses add up


  1. 忘年会や旅行が続くと、どうしても出費がかさみます。

     → When end-of-year parties and trips continue, expenses naturally add up.

  2. 小さな買い物でも、重なると出費がかさむ原因になります。

     → Even small purchases can make expenses pile up if they accumulate.



🟠【財布の紐が緩む(さいふのひもがゆるむ)】loosen one’s purse strings


  1. ボーナスが出ると、つい財布の紐が緩んでしまいます。

     → When I get my bonus, I tend to loosen my purse strings.

  2. 年末の雰囲気にのせられて、いつもより財布の紐が緩む人が多いです。

     → Many people spend money more easily than usual because of the year-end atmosphere.



🟠【調子に乗る(ちょうしにのる)】get carried away


  1. セールで安く買えたので、調子に乗って別の物まで買ってしまいました。

     → I bought something cheaply in the sale and got carried away, buying even more.

  2. 周りの人が買っているのを見ると、調子に乗りやすくなります。

     → When I see others buying things, I tend to get carried away too.



 
 
 

Comments


Commenting on this post isn't available anymore. Contact the site owner for more info.
bottom of page