方言【2025年5月19日→5月22日】
- Mizuki
- May 16
- 2 min read

✏️新しい言葉
初中級
【標準語(ひょうじゅんご)】Standard Japanese
例文1:学校の先生は、いつも標準語で話します。
→ The teacher always speaks standard Japanese.
例文2:テレビのアナウンサーは、きれいな標準語を使います。
→ TV announcers use clean, standard Japanese.
【地元(じもと)】Hometown / Local area
例文1:地元の友だちと今でも連絡をとっています。
→ I still keep in touch with friends from my hometown.
例文2:夏休みに地元に帰って、家族と過ごしました。
→ I went back to my hometown during summer break and spent time with my family.
【懐かしい(なつかしい)】Nostalgic
例文1:この歌を聞くと、子どものころを思い出して懐かしいです。
→ When I hear this song, I remember my childhood and feel nostalgic.
例文2:久しぶりに地元の方言を聞いて懐かしい気持ちになりました。
→ Hearing my hometown dialect after a long time made me feel nostalgic.
【田舎っぽい(いなかっぽい)】Rural-sounding / Countryside-like
例文1:この言い方はちょっと田舎っぽいですね。
→ That way of speaking sounds a bit rural.
例文2:田舎っぽい話し方が、やさしく聞こえて好きです。
→ I like rural-sounding speech because it sounds kind and gentle.
中・上級
【〇〇弁(べん)】〇〇 dialect
例文1:関西弁や博多弁など、日本にはさまざまな〇〇弁があります。
→ There are many regional dialects in Japan, such as Kansai-ben and Hakata-ben.
例文2:テレビで〇〇弁を聞くと、その地域に行った気分になります。
→ Hearing a regional dialect on TV makes me feel like I’m visiting that area.
【訛る(なまる)】to have an accent / to speak with a regional accent
例文1:久しぶりに地元の友だちと話したら、ちょっと訛っていました。
→ When I talked to my hometown friend after a long time, they had a bit of an accent.
例文2:東京に来てからは、訛らないように気をつけています。
→ Since coming to Tokyo, I try not to speak with an accent.
【誤解する(ごかいする)】to misunderstand
例文1:方言の使い方を間違えて、相手に誤解されてしまいました。
→ I used a dialect word incorrectly and got misunderstood.
例文2:言い方がきつく聞こえて、誤解されることがあります。
→ Sometimes the way I speak sounds harsh and causes misunderstandings.
【世代(せだい)】generation
例文1:若い世代は、方言をあまり使わなくなってきています。
→ The younger generation is using dialects less and less.
例文2:世代によって、方言の使い方や意味が変わることがあります。
→ Depending on the generation, the usage and meaning of dialects can change.


Comments