top of page

家事代行サービス【2026年4月6日-9日】

  • 8 hours ago
  • 3 min read


これはニューストピックです。

記事を読まなくてもクラスに参加できますが、読んでおいたほうが分かりやすいです!



記事のまとめ:

・最近、日本では家事代行サービスを使う人が増えている

・でも、日本人スタッフに頼むのは少し気を使う人もいる


・フィリピン人スタッフが選ばれる理由

 - 掃除が上手

 - ちょうどいい距離感

 - 外国人なので気を使いすぎない


・日本人スタッフに対して感じること

 - 年上だとお願いしにくい

 - 遠慮してしまう

 - 仲良くなりすぎて言いたいことが言えない

 - プライバシーが気になる


・上手な使い方

 - 遠慮せず、してほしいことをはっきり伝える

 - 大切な物は見えない場所に置く


・ポイント

 - 家事代行はプロのサービス

 - 自分に合うスタッフを選ぶことが大切




✏️新しい言葉

初中級

【代わりに(かわりに)】instead of / in place of

・今日は忙しいので、友だちが私の代わりに買い物に行ってくれました。

→ I was busy today, so my friend went shopping instead of me.


・料理が苦手なので、代わりに掃除を担当しています。

→ I’m not good at cooking, so I do the cleaning instead.



【両立する(りょうりつする)】to balance / to manage both

・仕事と子育てを両立するのは大変です。

→ It’s difficult to balance work and raising children.


・彼はアルバイトと勉強をうまく両立しています。

→ He successfully balances his part-time job and studies.



【任せる(まかせる)】to leave to / to entrust

・掃除はプロに任せることにしました。

→ I decided to leave the cleaning to professionals.


・この仕事はあなたに任せます。

→ I’ll leave this task to you.



【国家資格(こっかしかく)】national qualification / license

・この仕事をするには国家資格が必要です。

→ You need a national qualification to do this job.


・国家資格を取るために勉強しています。

→ I’m studying to get a national qualification.



【猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)】extremely busy

・今日は本当に忙しくて、猫の手も借りたいです。

→ I’m so busy today that I’d take help from anyone.


・引っ越しの準備で、猫の手も借りたいくらい大変です。

→ Preparing for the move is so busy that I need all the help I can get.


中・上級

【外注する(がいちゅうする)】to outsource

・忙しくて手が回らないので、掃除は業者に外注することにしました。

→ I’m too busy to handle everything, so I decided to outsource the cleaning.


・最近は企業だけでなく、個人でも家事を外注する人が増えています。

→ Recently, not only companies but also individuals are outsourcing household tasks more often.



【後押しする(あとおしする)】to support / to encourage

・税額控除の制度が、家事代行サービスの利用を後押ししています。

→ The tax deduction system is encouraging the use of housekeeping services.


・家族の理解が、仕事を続ける大きな後押しになりました。

→ My family’s support became a major encouragement to continue working.



【普及する(ふきゅうする)】to spread / to become widespread

・家事代行サービスは、都市部を中心に普及してきています。

→ Housekeeping services are becoming widespread, especially in urban areas.


・制度が整えば、もっと多くの人にこのサービスが普及するでしょう。

→ If the system is improved, this service will spread to more people.



【手が回らない(てがまわらない)】to be unable to handle everything

・仕事が忙しくて、家事まで手が回らないことがあります。

→ Sometimes I’m so busy with work that I can’t keep up with household chores.


・一人では全部に手が回らないので、サポートが必要です。

→ I can’t manage everything alone, so I need support.



【猫の手も借りたい(ねこのてもかりたい)】extremely busy

・繁忙期は本当に忙しくて、猫の手も借りたい状態です。

→ During the busy season, I’m so busy that I need all the help I can get.


・子どもが小さいときは、毎日猫の手も借りたいくらい大変でした。

→ When my child was young, every day was so hectic that I needed all the help I could get.




 
 
 
bottom of page