マナー【2024年12月9日→12月12日】
- Dec 4, 2024
- 3 min read
【使う日】2024年12月9日 → 2024年12月12日
これはニューストピックです。
記事を読まなくてもクラスに参加できますが、読んでおいたほうが分かりやすいです。
記事:
<記事のまとめ>
石破首相が南米で外交デビューしました(APECとG20に参加しました)。
各国のリーダーが挨拶をする中、石破首相は席に座ったまま、資料やスマートフォンを見ていました。
他国の首脳が挨拶に来たときも、座ったまま対応しました。
専門家は「外交の場ではフレンドリーな印象が重要」と指摘しました。
外務省が外交マナーの指導やサポートをもっと行うべきだという意見が出ています。

✏️新しい言葉
初中級
1. 共通する (きょうつうする)
英訳: To have in common / To be shared
例文1: この二つの文化には多くの価値観が共通している。
(These two cultures have many values in common.)
例文2: 私たちの趣味が共通していることが、すぐ仲良くなれた理由です。
(Having common hobbies was the reason we became friends so quickly.)
2. 批判する (ひはんする)
英訳: To criticize
例文1: メディアは新しい政策を厳しく批判した。
(The media harshly criticized the new policy.)
例文2: 他人を批判する前に、自分の行動を見直すべきだ。
(Before criticizing others, you should reflect on your own actions.)
3. 信頼する (しんらいする)
英訳: To trust
例文1: 私は彼を信頼しているので、大事な仕事を任せた。
(I trust him, so I entrusted him with an important task.)
例文2: 信頼する友達に相談すると、気持ちが楽になります。
(Talking to a trusted friend makes you feel better.)
4. 態度 (たいど)
英訳: Attitude
例文1: 彼の積極的な態度が成功につながった。
(His proactive attitude led to his success.)
例文2: 上司に対して失礼な態度を取るべきではない。
(You should not show a rude attitude toward your boss.)
5. 礼儀 (れいぎ)
英訳: Courtesy / Manners
例文1: 礼儀正しい人はどこでも好かれる。
(Courteous people are liked everywhere.)
例文2: 礼儀を守ることは社会人としての基本だ。
(Observing manners is fundamental as a member of society.)
中級・上級
1. ふるまい
英訳: Behavior / Conduct
例文1: 彼女のふるまいは、みんなから尊敬される。
(Her behavior is respected by everyone.)
例文2: 重要な場では、きちんとしたふるまいを心掛けるべきだ。
(In important situations, you should be mindful of proper conduct.)
2. 助言 (じょげん)
英訳: Advice
例文1: 彼の助言がなければ、私はこの問題を解決できなかった。
(Without his advice, I couldn’t have solved this problem.)
例文2: 良い助言をもらえる友人を持つことは重要だ。
(Having friends who can give you good advice is important.)
3. 首脳 (しゅのう)
英訳: Leader (of a nation) / Head of state
例文1: 世界の首脳たちが平和について話し合った。
(World leaders discussed peace.)
例文2: 各国の首脳が会議に参加した。
(The heads of state from various countries attended the meeting.)
4. 品格 (ひんかく)
英訳: Dignity
例文1: 彼の話し方には品格がある。
(His way of speaking has dignity.)
例文2: 品格のある態度は他人に良い印象を与える。
(A dignified attitude leaves a good impression on others.)
5. 公私混同 (こうしこんどう)
英訳: Blurring public and private lines
例文1: 彼の行動は公私混同が過ぎると批判された。
(His actions were criticized for excessively blurring the lines between public and private.)
例文2: 公私混同を避けることは信頼を得るために重要だ。
(Avoiding the mixing of public and private matters is crucial for earning trust.)



Comments